
Când ne gândim la Rusia, primul lucru care ne vine în minte sunt viscolele, frigul și înghețul. Dar totuşi, într-o carte veche din secolul al XVI-lea, ni se povestește despre călătoriile exploratorului Anthony Jenkinson, care, printre altele, a vizitat Rusia în anul 1557. Anthony Jenkinson (1529-1610) a fost unul dintre primii englezi care au explorat Rusia. Jenkinson a fost călător și explorator în numele Companiei Moscovite și al Coroanei Engleze. De asemenea, el l-a întâlnit pe Ivan cel Groaznic de mai multe ori în timpul călătoriilor sale la Moscova. El a detaliat relatările călătoriilor sale în mai multe lucrări scrise de-a lungul vieții sale.
La un moment dat, el face o afirmaţie şocantă: „On both sides of the mouth of this river… is high land, great rocks of Alabaster, great woods, and Pineapple trees lying along within the ground…”. În traducere: „De ambele părți ale gurii de vărsare a râului Pinega se întind terenuri înalte, stânci mari de alabastru, păduri întinse și copaci de ananaşi întinși la pământ, despre care se spune că au crescut acolo încă din vremea potopului lui Noe”.
Ananaşi în Rusia, în secolul al XVI-lea!? La prima vedere, aşa ceva pare a fi imposibil, pentru că ananasul este un fruct întâlnit în zone tropicale. Când menționează acești copaci „întinşi la pământ”, Jenkinson nu se uita la o livadă de ananaşi. De fapt, el observa bușteni de pin străvechi îngropați sau lemn fosilizat. La acea vreme, Jenkinson și localnicii credeau că acești copaci scufundați erau rămășițe ale „potopului lui Noe”, conservaţi în pământ timp de mii de ani.
E adevărat, în limba engleză „pineapple” înseamnă „ananas”. Pentru un cititor din secolul al XVI-lea, un „ananas” era doar un „pin” („pine” în limba engleză). Dacă i-ai fi dat lui Anthony Jenkinson un ananas din zilele noastre, probabil că nu ar fi știut cum să-l numească – deși ar fi putut remarca cât de mult semăna cu „merele” din copacii pe care i-a văzut în Rusia!
Aşadar, confuzia lingvistică este următoarea: în secolul al XVI-lea, cuvântul „ananas” nu se referea la fructul tropical dulce pe care îl cunoaștem astăzi. În schimb, „pine apple” era termenul standard în limba engleză pentru ceea ce numim acum un „con de pin” („mărul” sau fructul pinului; „pine” = „pin” şi „apple” = „măr”). Fructul tropical a primit mai târziu numele de „ananas” („pineapple” în limba engleză) de la exploratorii europeni, pur și simplu pentru că arăta ca o versiune gigantică a acelor conuri de pin.
Din 2008, cercetam si cautam adevarul in domenii precum istoria, religia sau metafizica. Am publicat peste 15.000 de articole; munca este imensa, dar si costurile aferente sunt foarte mari. Publicitatea Google Adsense nu acopera toate costurile, iar pentru a continua munca si proiectul, avem nevoie de ajutorul vostru. Orice donatie conteaza, indiferent de suma. Toti banii stransi se vor duce catre acest proiect, dar si pentru cercetarea unor subiecte controversate din istorie, inclusiv cercetari genealogice. Va multumim din suflet!
DONATI prin PAYPAL:
DONATI prin CONT BANCAR (ING BANK):
- Cont LEI: RO53INGB0000999917643869
- Titular: ASOCIATIA GENIA - GENEALOGIE SI ISTORIE CUI:51669957
- Email: contact@genia.ro
- Nr.inregistrare Min.Justitiei: 1036/A/2025











