Patria ta a fost preluată de către o putere străină. Sunteţi nevoiţi să vă mutaţi la un oraş de graniţă, departe de casa voastră şi de locul de muncă din palatul guvernatorului. Numele vostru, poate singura legătură a limbii voastre materne, este înregistrat în însemnările locale.
Aceasta ar putea fi povestea unor femei care se aflau la palatul Ziyaret Tepe din străvechiul oraş asirian Tušhan, vechi de peste 2.500 de ani, scrie blogul New Scientist. Numele lor au fost înscrise în caractere cuneiforme, pe tăbliţa de lut din imaginea de mai sus, ce a fost arsă într-un incendiu accidental ce a avut loc la palatul guvernatorului în jurul anului 700 î.Hr.
În descifrarea tabletei de mai sus, John MacGinnis, de la Universitatea din Cambridge, a descoperit că multe din numele de pe listă nu sunt scrise în nicio limbă veche cunoscută până în prezent. „Unul sau două sunt de fapt asiriene, câteva pot aparţine altor limbi cunoscute ale perioadei, cum ar fi Luwian sau hurrit”, dar marea majoritate aparţin unor limbi anterioare neidentificate”, spune omul de ştiinţă.
MacGinnis crede că numele provin dintr-o limbă care are îşi are originea în vestul Iranului, odată cu oamenii deportaţi la Tušhan (acum aflat în sud-estul Turciei), pentru a lucra în agricultură sau construcţii. Deportarea a fost un instrument istoric obişnuit pentru controlul popoarelor invadate, fiind practicată pe scară largă de Imperiul Asirian.